{"id":109822,"date":"2024-10-28T17:16:19","date_gmt":"2024-10-28T16:16:19","guid":{"rendered":"https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/software-de-traduccion-automatica-las-mejores-herramientas-para-probar-y-usar-en-2025\/"},"modified":"2025-07-31T16:21:59","modified_gmt":"2025-07-31T14:21:59","slug":"machine-translation-tools","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/","title":{"rendered":"Herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica: \u00bfQu\u00e9 software deber\u00edas probar (y usar) en 2025?"},"content":{"rendered":"\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_80 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<div class=\"ez-toc-title-container\">\n<p class=\"ez-toc-title\" style=\"cursor:inherit\">Overview<\/p>\n<span class=\"ez-toc-title-toggle\"><a href=\"#\" class=\"ez-toc-pull-right ez-toc-btn ez-toc-btn-xs ez-toc-btn-default ez-toc-toggle\" aria-label=\"Alternar tabla de contenidos\"><span class=\"ez-toc-js-icon-con\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/span><\/a><\/span><\/div>\n<nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#como-han-evolucionado-las-herramientas-de-traduccion-automatica-a-lo-largo-de-los-anos\" >C\u00f3mo han evolucionado las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica a lo largo de los a\u00f1os<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#herramientas-de-traduccion-automatica-basadas-en-reglas\" >Herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica basadas en reglas<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#motores-de-traduccion-automatica-estadistica\" >Motores de traducci\u00f3n autom\u00e1tica estad\u00edstica<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#sistemas-de-traduccion-automatica-neuronal\" >Sistemas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#grandes-modelos-de-lenguaje\" >Grandes modelos de lenguaje<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#%c2%bfpor-que-usar-herramientas-de-traduccion-automatica\" >\u00bfPor qu\u00e9 usar herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica?<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#mayor-velocidad-y-volumen\" >Mayor velocidad y volumen<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#accesibilidad-mejorada\" >Accesibilidad mejorada<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#costos-mas-bajos\" >Costos m\u00e1s bajos<\/a><\/li><\/ul><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#%c2%bfcual-es-el-mejor-software-de-traduccion-automatica\" >\u00bfCu\u00e1l es el mejor software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#google-translate\" >Google Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#deepl\" >DeepL<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#systran-translate\" >SYSTRAN Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#microsoft-translator\" >Microsoft Translator<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#amazon-translate\" >Amazon Translate<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#phrase-portal\" >Phrase Portal<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#%c2%bfque-pasa-con-chatgpt\" >\u00bfQu\u00e9 pasa con ChatGPT?<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#elegir-la-herramienta-de-traduccion-automatica-adecuada-para-tus-necesidades\" >Elegir la herramienta de traducci\u00f3n autom\u00e1tica adecuada para tus necesidades<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-19\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#aprovecha-al-maximo-el-software-de-traduccion-automatica-con-la-phrase-localization-platform\" >Aprovecha al m\u00e1ximo el software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica con la Phrase Localization Platform<\/a><ul class='ez-toc-list-level-3' ><li class='ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-20\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#extiende-capacidades-con-phrase-portal\" >Extiende capacidades con Phrase Portal<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-3'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-21\" href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/machine-translation-tools\/#descubre-caracteristicas-avanzadas-de-gestion-de-traduccion-automatica\" >Descubre caracter\u00edsticas avanzadas de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/a><\/li><\/ul><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 id=\"h.phk4ohjh8up7\" class=\"c19 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"como-han-evolucionado-las-herramientas-de-traduccion-automatica-a-lo-largo-de-los-anos\"><\/span>C\u00f3mo han evolucionado las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica a lo largo de los a\u00f1os<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.memsource.com\/machine-translation\/?__hstc%3D24829477.748ae9f32c845ac43d11f0f807a1a235.1694437216906.1722355113225.1727346826117.69%26__hssc%3D24829477.2.1727346826117%26__hsfp%3D1068474312%26_gl%3D1*b9di6w*_gcl_au*MTI4MzU2Mjc5OC4xNzI3MzQ2ODQy*_ga*NzI3NjkwNjczLjE2OTQ0MzcyMDk.*_ga_J2EQJSNGG3*MTcyNzM0NjgzMC45My4xLjE3MjczNDc3MjMuMC4wLjA.&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312993054&amp;usg=AOvVaw3pfX4wFO3DB1VBjUM131uD\">La traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/a> ha recorrido un largo camino desde sus inicios, evolucionando a trav\u00e9s de diferentes fases, cada una con sus altibajos. Exploremos los diversos tipos de tecnolog\u00eda de MT, incluyendo la traducci\u00f3n autom\u00e1tica basada en reglas, estad\u00edstica y neuronal (neuronal machine translation), en esta visi\u00f3n general.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.2ndoqbkpuk6p\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"herramientas-de-traduccion-automatica-basadas-en-reglas\"><\/span>Herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica basadas en reglas<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La forma m\u00e1s temprana de traducci\u00f3n autom\u00e1tica desarrollada en la d\u00e9cada de 1960, la traducci\u00f3n autom\u00e1tica basada en reglas (RBMT), se basaba en un gran conjunto de reglas ling\u00fc\u00edsticas predefinidas que ayudaban al software a transferir el significado de un texto entre idiomas. Ten\u00eda una calidad general baja y requer\u00eda agregar reglas de idioma manualmente, lo que hac\u00eda necesario realizar una cantidad significativa de <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/machine-translation-post-editing-best-practices\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312993448&amp;usg=AOvVaw3K63Noztuu9Tw8nhSqKMFp\">posedici\u00f3n de traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.sh9uz4onkd3o\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"motores-de-traduccion-automatica-estadistica\"><\/span>Motores de traducci\u00f3n autom\u00e1tica estad\u00edstica<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La traducci\u00f3n autom\u00e1tica estad\u00edstica (SMT), pionera en la d\u00e9cada de 1990, construye un modelo estad\u00edstico de las relaciones entre palabras, frases y oraciones en un texto dado. Aplica el modelo a un segundo idioma para convertir esos elementos al nuevo idioma. De este modo, mejora la traducci\u00f3n autom\u00e1tica basada en reglas pero comparte muchos de los mismos problemas.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.6e1wcpzw4kl\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"sistemas-de-traduccion-automatica-neuronal\"><\/span>Sistemas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Desde que Google introdujo la <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/arxiv.org\/abs\/1609.08144&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312993897&amp;usg=AOvVaw3eBBs3pJJmYvzYSfoDzvBB\">\u201crevoluci\u00f3n neuronal de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica\u201d<\/a>\u00a0en 2016, los resultados de traducci\u00f3n autom\u00e1tica han mejorado significativamente en calidad, consistencia y ganancias de productividad. Gracias a <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/neural-machine-translation\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312994023&amp;usg=AOvVaw1Ms8vX9apttrzDVoJFTBqb\">la traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal<\/a>\u00a0(NMT, del ingl\u00e9s Neuronal Machine Translation), los algoritmos ahora pueden generar traducciones tan precisas que van m\u00e1s all\u00e1 de ser solo \u00absuficientemente buenas\u00bb, alcanzando en muchos casos la paridad humana en traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal emplean redes neuronales artificiales para procesar y traducir texto aprendiendo de extensos conjuntos de datos multiling\u00fces. La mayor\u00eda de los proveedores de software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica de hoy en d\u00eda dependen de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal, ya que ofrece traducciones m\u00e1s matizadas y la flexibilidad para agregar nuevos pares de idiomas, lo que les permite aprender y mejorar con el uso creciente.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"c3 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"grandes-modelos-de-lenguaje\"><\/span>Grandes modelos de lenguaje<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Los grandes modelos de lenguaje (LLMs) pueden verse como el siguiente paso evolutivo m\u00e1s all\u00e1 de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal. Donde los enfoques anteriores de MT luchaban por capturar el contexto o requer\u00edan una extensa posedici\u00f3n, los LLMs sobresalen en la comprensi\u00f3n de matices, referencias culturales y terminolog\u00eda espec\u00edfica de dominio.<\/p>\n\n\n\n<p> A medida que estos modelos se vuelven m\u00e1s avanzados,<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/ethical-ai-localization-managers-cultural-sensitivity\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312994452&amp;usg=AOvVaw3A7Da51l-uP93tlwi6Zn7X\"> las consideraciones \u00e9ticas, como la mitigaci\u00f3n de sesgos, la transparencia y los derechos de propiedad intelectual, siguen siendo cr\u00edticas<\/a>, pero los modelos de lenguaje representan una nueva fase poderosa en la traducci\u00f3n autom\u00e1tica, expandiendo lo que el procesamiento automatizado del lenguaje puede lograr.<\/p>\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-phrase-green-background-color has-background has-yellow-background-color has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>Unlock the power of machine translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-text-align-center\">Discover advanced machine translation management features within our enterprise-ready TMS and create new business opportunities worldwide more quickly and efficiently.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-content-justification-center is-layout-flex wp-container-core-buttons-is-layout-a89b3969 wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-default\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/solutions\/machine-translation\/\">Explore solutions<\/a><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n\n<h2 id=\"h.isggtq6of89n\" class=\"c19 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%c2%bfpor-que-usar-herramientas-de-traduccion-automatica\"><\/span>\u00bfPor qu\u00e9 usar herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p> La introducci\u00f3n de las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica modernas basadas en aprendizaje neuronal ha elevado la traducci\u00f3n autom\u00e1tica a un activo esencial en la traducci\u00f3n empresarial.<\/p>\n\n\n\n<p>Veamos m\u00e1s de cerca los 3 beneficios principales del software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span class=\"c0\">Mayor velocidad y volumen<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Accesibilidad mejorada<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Costos reducidos<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 id=\"h.u0drvkvd3h28\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"mayor-velocidad-y-volumen\"><\/span>Mayor velocidad y volumen<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Con las mejoras continuas en los algoritmos de aprendizaje autom\u00e1tico y hardware, el software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica se est\u00e1 volviendo a\u00fan m\u00e1s r\u00e1pido y eficiente. No solo es capaz de traducir millones de palabras casi instant\u00e1neamente, sino que tambi\u00e9n est\u00e1 mejorando d\u00eda a d\u00eda a medida que se traduce m\u00e1s contenido.<\/p>\n\n\n\n<p>Para proyectos de alto volumen, el software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica no solo maneja el volumen a velocidad, sino que tambi\u00e9n puede integrarse con otras plataformas de software, como sistemas de gesti\u00f3n de contenido o traducci\u00f3n, para organizar ese contenido. Esto ayuda a mantener la estructura y el significado del contenido al traducirlo a m\u00faltiples idiomas.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.7uc09l2zcq3q\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"accesibilidad-mejorada\"><\/span>Accesibilidad mejorada<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>La mayor\u00eda de las aplicaciones de traducci\u00f3n autom\u00e1tica ofrecen soporte para hasta 100 idiomas (y algunas de ellas incluso m\u00e1s). Esto significa que las traducciones pueden ser entregadas simult\u00e1neamente a m\u00faltiples mercados objetivo, creando una situaci\u00f3n beneficiosa tanto para las empresas como para los clientes.<\/p>\n\n\n\n<p>Al romper las barreras del idioma y mejorar la experiencia del cliente, el MT ha hecho que el contenido, los productos y los servicios sean m\u00e1s accesibles para los compradores potenciales en todo el mundo. Este alcance expandido tambi\u00e9n permite a las empresas aumentar su cuota de mercado y aumentar sus ganancias.<\/p>\n\n\n\n<h3 id=\"h.pgif29ai9xj7\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"costos-mas-bajos\"><\/span>Costos m\u00e1s bajos<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p> La combinaci\u00f3n de un alto rendimiento de velocidad y la capacidad de seleccionar entre pares de idiomas existentes que cubren docenas de combinaciones significa que el software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica puede <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/reduce-translation-costs\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312995775&amp;usg=AOvVaw2dChjFqxuq0D3ghFkKiFsk\"> reducir los costos de traducci\u00f3n<\/a>, incluso cuando los traductores humanos a\u00fan pueden estar realizando la posedici\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>En pocas palabras, las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica inician el proceso de traducci\u00f3n proporcionando un resultado inicial, los traductores humanos luego pasan a participar para refinar las traducciones, asegurando que capturen el significado del contenido original y lo adapten para la audiencia objetivo en una regi\u00f3n espec\u00edfica.<\/p>\n\n\n\n<p>Para optimizar esto a\u00fan m\u00e1s, los sistemas automatizados de puntuaci\u00f3n de calidad, como Phrase QPS, pueden ser valiosos. Estos sistemas eval\u00faan la calidad de la traducci\u00f3n en una escala estandarizada, proporcionando informaci\u00f3n \u00fatil sobre el rendimiento del contenido. Esto permite a los ling\u00fcistas identificar eficientemente los problemas y enfocar sus esfuerzos donde m\u00e1s se necesitan, mejorando la productividad general.<\/p>\n\n\n\n<p>La puntuaci\u00f3n de calidad automatizada tambi\u00e9n permite flujos de trabajo m\u00e1s inteligentes. El contenido puede ser categorizado autom\u00e1ticamente por su nivel de calidad, asegurando que solo las traducciones de alta calidad avancen, mientras que los segmentos que requieren m\u00e1s refinamiento se dirigen a la posedici\u00f3n. Este enfoque no solo mejora la eficiencia, sino que tambi\u00e9n asegura consistencia y alineaci\u00f3n con los est\u00e1ndares de la marca, ayudando a las empresas a mantener su reputaci\u00f3n global mientras optimizan costos.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"h.7f2ccrnh1h70\" class=\"c19 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%c2%bfcual-es-el-mejor-software-de-traduccion-automatica\"><\/span>\u00bfCu\u00e1l es el mejor software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Dado el potencial de innovaci\u00f3n en la traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal, los gigantes tecnol\u00f3gicos globales han estado interrumpiendo cada vez m\u00e1s la industria del idioma a lo largo de los a\u00f1os, lo que plantea una pregunta importante: \u00bfCu\u00e1l es el mejor software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica en el mercado y qu\u00e9 lo distingue del resto?<\/p>\n\n\n\n<p>Por mucho que el panorama del software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica evolucione r\u00e1pidamente, no hay una respuesta \u00fanica: El mejor software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica se decide en funci\u00f3n de tus requisitos espec\u00edficos de traducci\u00f3n. Incluso la creencia ampliamente sostenida de que los sistemas de \u00abNeuronal Machine Translation\u00bb ofrecen traducciones de alta calidad tiene sus propias complejidades y limitaciones.<br \/><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Factores clave a considerar al evaluar el software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica:<\/h4>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table is-style-regular\"><table style=\"border-collapse: collapse;width: 100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Capacidades<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Diferentes herramientas pueden sobresalir en dominios espec\u00edficos, as\u00ed que elige una que se alinee con tus necesidades de traducci\u00f3n (por ejemplo, instrucciones m\u00e9dicas frente a material de marketing).<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Facilidad de uso<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Aseg\u00farate de que el software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica tenga una interfaz f\u00e1cil de usar y sea f\u00e1cil de integrar en tu flujo de trabajo de traducci\u00f3n existente.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Personalizaci\u00f3n<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Eval\u00faa la capacidad de la herramienta para integrar activos ling\u00fc\u00edsticos como glosarios, gu\u00edas de estilo o terminolog\u00eda personalizada. Esto asegura una precisi\u00f3n superior y consistencia de marca.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Coste<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Considera el modelo de precios, ya sea gratuito, basado en suscripci\u00f3n o por palabra.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Soporte<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Eval\u00fae el nivel de soporte al cliente ofrecido, que puede ser crucial cuando surgen problemas al integrar o usar el software.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 50%\">Privacidad y seguridad<\/td>\n<td style=\"width: 50%\">Examine la pol\u00edtica de privacidad y seguridad del proveedor y verifique sus implicaciones para su negocio con su departamento legal, para protegerse contra posibles p\u00e9rdidas de datos o problemas de privacidad.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><\/h2>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"google-translate\"><\/span>Google Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Pr\u00e1cticamente no hay nadie que no haya o\u00eddo hablar de <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/translate.google.com\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184312999650&amp;usg=AOvVaw3228_WtUxoxquqFrsjwqqJ\">Google Translate<\/a>. Integrado en casi todos los productos de Google, puede lograr resultados de alta calidad, no solo para los pares de idiomas m\u00e1s comunes, sino tambi\u00e9n para aquellos menos hablados.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69175 size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69175 size-full\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/google-translate-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"Interfaz de Google Translate | Phrase\" width=\"2560\" height=\"1135\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Google Translate se lanz\u00f3 en 2006, pero realmente gan\u00f3 prominencia en 2016, cuando Google dio un salto significativo al pasar de un sistema estad\u00edstico basado en frases a un sistema de traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal. Esto marc\u00f3 el nacimiento de <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/research.google\/pubs\/pub45610\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000233&amp;usg=AOvVaw0_q31fzzJ4Yk45u4cp2Sqt\">Google Neural Machine Translation<\/a> (GNMT), mejorando significativamente la calidad de la traducci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p>De hecho, fue un doble salto. La primera parte implic\u00f3 abandonar el paradigma estad\u00edstico, que a\u00fan estaba vinculado a la traducci\u00f3n palabra por palabra y carec\u00eda de contexto. Las redes neuronales recurrentes o RNN, por sus siglas en ingl\u00e9s, son una forma espec\u00edfica de redes neuronales utilizadas para codificar y decodificar oraciones que han mejorado significativamente su capacidad para entender el contexto, resultando en traducciones mucho m\u00e1s fluidas.<\/p>\n\n\n\n<p>Mientras que otros procesos de traducci\u00f3n autom\u00e1tica ya estaban utilizando redes neuronales artificiales, la verdadera innovaci\u00f3n radic\u00f3 en la introducci\u00f3n del llamado \u201c<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/arxiv.org\/abs\/1706.03762&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000491&amp;usg=AOvVaw02SS2JGBoPUQYfUSHjIGkl\">mecanismo de atenci\u00f3n<\/a>\u201d o Transformer. <\/p>\n\n\n\n<p>Este enfoque permite al sistema traducir oraciones largas sin sacrificar el contexto y la calidad. A diferencia de las RNN, que recopilan informaci\u00f3n de cada parte de una oraci\u00f3n y pueden ser costosas computacionalmente, una capa de atenci\u00f3n puede centrarse en los aspectos m\u00e1s cr\u00edticos del texto fuente, independientemente de la longitud de la oraci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Con soporte para m\u00e1s de 100 idiomas y una interfaz sencilla, es una herramienta vers\u00e1til para necesidades b\u00e1sicas de traducci\u00f3n. Sin embargo, puede tener dificultades para mantener la precisi\u00f3n contextual en contenido largo o complejo y carece de opciones de personalizaci\u00f3n avanzadas para dominios espec\u00edficos.<\/p>\n\n\n\n<p>La poderosa API de Google Cloud ofrece funcionalidad adicional, como importar y exportar traducciones en <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/cat-tools\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313000844&amp;usg=AOvVaw0zsBZeJCvYcSw_1RNwyI-G\">herramientas de traducci\u00f3n asistida por computadora<\/a>. M\u00e1s caracteres y funciones est\u00e1n disponibles en las versiones de pago, que ofrecen funciones como crear modelos de traducci\u00f3n definidos por el usuario utilizando Google AutoML, permitiendo a los usuarios entrenar el motor de Google con sus propios datos biling\u00fces. <\/p>\n\n\n\n<p>Sin embargo, la versi\u00f3n gratuita est\u00e1 limitada a funcionalidades b\u00e1sicas, lo que la hace menos adecuada para casos de uso empresarial de alto riesgo o matizados, y con un sistema abierto como este, siempre vale la pena considerar la seguridad general, especialmente si tiene la necesidad de traducir informaci\u00f3n sensible o confidencial de la empresa.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color has-text-align-center wp-elements-be31ebb88b7ac8cef90dfc56c1c6df5e\" style=\"text-align:center; text-transform:uppercase\">Profundiza m\u00e1s<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" style=\"text-align: center\"><strong>Domina el proceso de RFP del TMS<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-95329 size-medium\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-300x159.jpg\" alt=\"Creando un RFP para un Sistema de Gesti\u00f3n de Traducciones \u2013 Descarga de Plantilla Descarga una plantilla gratuita, dise\u00f1ada para ayudarte a crear un RFP perfecto para un sistema de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n (TMS).\" width=\"300\" height=\"159\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-300x159.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-1024x543.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-768x407.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP-1536x815.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/09\/TMS-RFP.jpg 1846w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">Descubre los pasos esenciales para elegir un sistema de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n (TMS) que se alinee con las necesidades \u00fanicas de tu organizaci\u00f3n. Esta gu\u00eda completa te ayudar\u00e1 a crear una s\u00f3lida solicitud de propuesta (RFP), ofreci\u00e9ndote las herramientas y el conocimiento para tomar una decisi\u00f3n informada y estrat\u00e9gica.<\/p>\n\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"deepl\"><\/span>DeepL<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.deepl.com\/translator&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313001211&amp;usg=AOvVaw1RiRJo_5PwwqmcfIe0yPqy\">DeepL<\/a> se lanz\u00f3 en 2017, originalmente como una forma de desarrollar a\u00fan m\u00e1s Linguee, una base de datos de traducciones humanas. Los ingenieros de la empresa con sede en Alemania aplicaron la \u00faltima t\u00e9cnica de aprendizaje profundo (de ah\u00ed el nombre de la empresa) para obtener un software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica de \u00faltima generaci\u00f3n entrenando los modelos con los datos de Linguee.<\/p>\n\n\n\n<p>Deepl tiene una reputaci\u00f3n por producir traducciones de alta calidad, particularmente en ciertos pares de idiomas. Ofrece opciones de personalizaci\u00f3n como preferencias de terminolog\u00eda y ajustes de tono, lo que mejora la usabilidad. Los resultados son muy similares a los de Google Translate<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69332 size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69332 size-full\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"DeepL's free translator UI | Phrase\" width=\"2560\" height=\"1123\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-scaled.jpg 2560w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-300x132.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-1024x449.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-768x337.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-1536x674.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/deepl-user-interface-2048x898.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">DeepL&#8217;s free translator UI \u00a9 <a href=\"https:\/\/www.deepl.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DeepL<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>DeepL Translator ofrece una herramienta de software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica gratuita para integraci\u00f3n en el ecosistema de Windows\/iOS. El soporte de idiomas es m\u00e1s limitado que el de algunos competidores, con un <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.deepl.com\/en\/press-release%23:~:text%3DCOLOGNE%252C%2520GERMANY%252C%2520May%252025%252C%25202022%26text%3DAlready%2520the%2520translator%2520of%2520choice,with%2520650%2520possible%2520translation%2520combinations.&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313001771&amp;usg=AOvVaw3LaoI7Av2ngzTw-WBgxnPd\">total de 33 idiomas<\/a> (a partir de 2024), haciendo clic en CTRL+C dos veces, o traduciendo documentos completos de Word y PowerPoint usando arrastrar y soltar.<\/p>\n\n\n\n<p>Adem\u00e1s, tanto en la interfaz web como en la aplicaci\u00f3n independiente, puedes personalizar las traducciones \u00abforzando\u00bb la terminolog\u00eda para pares de idiomas seleccionados. Ya en la versi\u00f3n gratuita, los usuarios pueden decidir usar terminolog\u00eda espec\u00edfica (corporativa) en su traducci\u00f3n para ciertos pares de idiomas simplemente cambiando un interruptor. De esta manera, DeepL aborda una de las debilidades de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica que mencionamos antes\u2014la precisi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Una funci\u00f3n de terminolog\u00eda m\u00e1s amplia y sin l\u00edmites est\u00e1 disponible en la versi\u00f3n Pro (de pago) de DeepL, junto con otras configuraciones, como la opci\u00f3n de hacer que el texto objetivo sea m\u00e1s formal o informal (algo que puede tener un gran impacto en el tono de voz en idiomas como el alem\u00e1n o el italiano). Si bien su versi\u00f3n Pro tambi\u00e9n ofrece caracter\u00edsticas valiosas como cifrado de datos, una <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/cat-tools\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313002170&amp;usg=AOvVaw0IgxOXCLv1IUZ29H4oiO8u\">integraci\u00f3n de herramientas CAT<\/a> y opciones de terminolog\u00eda m\u00e1s extensas, carece de la capacidad de entrenar modelos personalizados con datos propietarios, una limitaci\u00f3n para organizaciones con necesidades espec\u00edficas de dominio. <\/p>\n\n\n\n<p>A pesar de sus puntos fuertes, DeepL  carece de una memoria de traducci\u00f3n, por lo que cada pieza de contenido adicional se trata como un nuevo archivo, lo que puede llevar a problemas si necesitas traducir grandes vol\u00famenes de contenido. DeepL tambi\u00e9n depende de un \u00fanico motor de traducci\u00f3n autom\u00e1tica, por lo que sus respuestas pueden ser limitadas y puede tener dificultades para igualar la calidad de otras herramientas, especialmente en idiomas menos utilizados.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color has-text-align-center wp-elements-be31ebb88b7ac8cef90dfc56c1c6df5e\" style=\"text-align:center; text-transform:uppercase\">Profundiza m\u00e1s<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-larger-font-size\"><strong>Los pros y los contras de usar DeepL<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\">DeepL, con sede en Alemania, busca marcar un antes y un despu\u00e9s en el campo de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica. Conoce m\u00e1s sobre c\u00f3mo funciona y c\u00f3mo usarlo para un rendimiento y eficiencia m\u00e1ximos.<\/p>\n\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<p>\u00a0<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"systran-translate\"><\/span>SYSTRAN Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/translate.systran.net\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313002542&amp;usg=AOvVaw0zaA7oTjNn9i3pD3JCnfWV\">SYSTRAN<\/a>, un pionero en traducci\u00f3n autom\u00e1tica desde 1968, ofrece soluciones robustas impulsadas por traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal pura (PNMT).<\/p>\n\n\n\n<p>Su herramienta gratuita de traducci\u00f3n autom\u00e1tica, SYSTRAN translate, permite a los usuarios traducir texto \u201cen movimiento\u201d en m\u00e1s de 140 combinaciones de idiomas, confiando en el poder de la comunidad de c\u00f3digo abierto.\u00a0\u201cC\u00f3digo abierto\u201d significa que no hay limitaciones en el c\u00f3digo fuente, lo que permite m\u00e1s libertad creativa y facilita la agilidad tecnol\u00f3gica.\u00a0Proporciona una plataforma flexible e innovadora. Sin embargo, su interfaz y opciones de personalizaci\u00f3n pueden parecer anticuadas en comparaci\u00f3n con herramientas m\u00e1s nuevas.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69352 alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69352\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-300x142.jpg\" alt=\"\" width=\"1650\" height=\"781\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-300x142.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-1024x486.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/systran-translate-user-interface-768x365.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1650px) 100vw, 1650px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Another easy-to-use machine translation tool\u2014SYSTRAN translate \u00a9 SYSTRAN<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Entre los grandes actores en el campo de la traducci\u00f3n, SYSTRAN es el \u00fanico que comparte su conocimiento y se beneficia de cooperar con <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/opennmt.net\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003064&amp;usg=AOvVaw2AUl5AO8ISDe79IwbkeT14\">OpenNMT<\/a>, un ecosistema de c\u00f3digo abierto para traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal y aprendizaje de secuencias neuronales. Este mismo motor, fundado por SYSTRAN en diciembre de 2016, junto con <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/nlp.seas.harvard.edu\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003170&amp;usg=AOvVaw0PHPD4ILqf5nxobaykXCK2\">Harvard NLP<\/a>, ya se ha utilizado con \u00e9xito en muchas aplicaciones de investigaci\u00f3n y corporativas.<\/p>\n\n\n\n<p>Mientras que los suscriptores de pago pueden beneficiarse de caracter\u00edsticas avanzadas como entrenamiento de modelos personalizados, SYSTRAN puede requerir m\u00e1s configuraci\u00f3n y experiencia para lograr resultados \u00f3ptimos. Destaca en contenido t\u00e9cnico o estructurado, pero puede ser menos efectivo para traducciones creativas o contextualmente matizadas.<\/p>\n\n\n\n<p>SYSTRAN tambi\u00e9n es una de las pocas empresas que no solo habla sobre NMT para cada aspecto del ciclo de traducci\u00f3n. Define su propio modelo como traducci\u00f3n h\u00edbrida, combinando traducci\u00f3n autom\u00e1tica basada en reglas y estad\u00edstica para garantizar:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span class=\"c0\">Traducciones predecibles y consistentes<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Cumplimiento con la terminolog\u00eda corporativa<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Usabilidad fuera de dominio<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Alto rendimiento<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Aprendizaje de los corpus mono y multiling\u00fces existentes con costos de personalizaci\u00f3n m\u00ednimos, etc.<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"microsoft-translator\"><\/span>Microsoft Translator<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.bing.com\/translator&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313003996&amp;usg=AOvVaw17n9dTC6IMJRyBmVwaqmTj\">Microsoft Translator<\/a>\u00a0funciona con 90 idiomas y se integra sin problemas en el ecosistema de Microsoft, lo que lo hace conveniente para las organizaciones que ya utilizan Office, Teams o LinkedIn. Se basa en la tecnolog\u00eda de red neuronal m\u00e1s nueva con un modelo basado en atenci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Microsoft lanz\u00f3 oficialmente Translator en 2009, pero el producto gan\u00f3 m\u00e1s relevancia y ha sido actualizado en los \u00faltimos a\u00f1os. Hoy, tambi\u00e9n est\u00e1 disponible como una aplicaci\u00f3n m\u00f3vil independiente para iPhones y dispositivos Android.<\/p>\n\n\n\n<p>Una caracter\u00edstica interesante en la versi\u00f3n gratuita de Microsoft Translator es la traducci\u00f3n de expresiones de uso frecuente relevantes para la vida diaria. Los usuarios pueden traducir r\u00e1pidamente preguntas y afirmaciones comunes para conversaciones con un solo clic. La aplicaci\u00f3n tambi\u00e9n admite la traducci\u00f3n de se\u00f1ales de tr\u00e1fico a trav\u00e9s del reconocimiento de im\u00e1genes.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69368 size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69368 size-full\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-scaled.jpg\" alt=\"Microsoft's Bing Translator UI | Phrase\" width=\"2560\" height=\"1135\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-scaled.jpg 2560w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-300x133.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-1024x454.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-768x341.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-1536x681.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/microsoft-bing-translator-user-interface-2048x908.jpg 2048w\" sizes=\"auto, (max-width: 2560px) 100vw, 2560px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Microsoft&#8217;s machine translation application is well integrated with Bing \u00a9 <a href=\"https:\/\/www.bing.com\/translator\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Microsoft Bing<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Para aquellos que buscan integrar la tecnolog\u00eda de traducci\u00f3n de Microsoft en sus flujos de trabajo de traducci\u00f3n a trav\u00e9s de una suscripci\u00f3n de pago, las ofertas son extensas. Adem\u00e1s de la traducci\u00f3n de texto \u00abest\u00e1ndar\u00bb, con Azure Cognitive Services Translator, es posible traducir documentos completos, utilizar una API REST y aprovechar los Contenedores de IA. Lo m\u00e1s importante es que permite la <a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/machine-translation-customization\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313004672&amp;usg=AOvVaw0U_O7_WJOracFajDFxSNN1\">personalizaci\u00f3n de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Seg\u00fan Microsoft, con alrededor de 10 mil frases traducidas de manera biling\u00fce (origen y meta), es posible mejorar los modelos de traducci\u00f3n para adaptarse mejor a las necesidades del cliente.<\/p>\n\n\n\n<p>Aunque sus capacidades de integraci\u00f3n y opciones de personalizaci\u00f3n son fuertes, su calidad de traducci\u00f3n puede no siempre coincidir con herramientas especializadas como DeepL o Phrase Portal para ciertos pares de idiomas. Adem\u00e1s, su dependencia del ecosistema de Microsoft puede limitar su atractivo para las empresas que utilizan flujos de trabajo no de Microsoft. Es m\u00e1s adecuado para casos de uso generales, pero menos ideal para contenido de nicho o altamente t\u00e9cnico.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"amazon-translate\"><\/span>Amazon Translate<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/aws.amazon.com\/getting-started\/hands-on\/translate-text-between-languages-cloud\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313005122&amp;usg=AOvVaw0fkLZhvpgcLbLGln47gqJy\">Amazon Translate<\/a>, otro sistema de traducci\u00f3n autom\u00e1tica en l\u00ednea de una gran empresa tecnol\u00f3gica, relativamente reciente al haber sido lanzado en 2017, ofrece capacidades de traducci\u00f3n robustas a trav\u00e9s de AWS. Dada la respaldo de su empresa matriz, no es sorprendente que Amazon Translate haya logrado resultados notables en el corto tiempo desde su lanzamiento. Los usuarios que buscan una soluci\u00f3n gratuita podr\u00edan sentirse decepcionados, sin embargo: Para usar el motor de traducci\u00f3n autom\u00e1tica de Amazon, necesitas una cuenta de AWS.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-69392 size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-69392 size-full\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/aws-amazon-translate-scaled.jpg\" alt=\"AWS Amazon Translate homepage | Phrase\" width=\"2560\" height=\"1784\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">To use Amazon&#8217;s machine translation engine, you need an AWS account \u00a9 <a href=\"https:\/\/aws.amazon.com\/translate\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Amazon Translate<\/a><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Con una cuenta de AWS, obtienes dos millones de caracteres gratuitos por mes\u2014y la gama de funcionalidades ofrecidas por este sistema de traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal es enorme:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span class=\"c0\">Personalizaci\u00f3n (terminolog\u00eda y datos paralelos)<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Terminolog\u00eda de codificaci\u00f3n<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c0\">Traducci\u00f3n por lotes (Amazon S3), etc.<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Si bien su soporte para la personalizaci\u00f3n y los datos paralelos es valioso, su dependencia de una cuenta de AWS y de la estructura de precios puede ser una barrera para organizaciones m\u00e1s peque\u00f1as.<\/p>\n\n\n\n<p>La herramienta es m\u00e1s adecuada para proyectos empresariales de alto volumen, pero puede requerir una inversi\u00f3n adicional en experiencia para aprovechar completamente su potencial. Su calidad en pares de idiomas menos comunes y traducciones espec\u00edficas de dominio puede variar en comparaci\u00f3n con otras soluciones l\u00edderes en traducci\u00f3n autom\u00e1tica.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7fc3d43a wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-top is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-style-not-rounded\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"724\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-724x1024.jpg\" alt=\"The present and future of machine translation study cover.jpg | Phrase\" class=\"wp-image-36745\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-724x1024.jpg 724w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-212x300.jpg 212w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-768x1086.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-1086x1536.jpg 1086w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-1448x2048.jpg 1448w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/present-future-machine-translation-study-cover-scaled.jpg 1811w\" sizes=\"auto, (max-width: 724px) 100vw, 724px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-center is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n\n\n<p class=\"subhead has-blue-color has-text-color has-link-color wp-elements-470efbd034d053d4c17a2332855e7ea6\" style=\"text-transform:uppercase\">Download for free<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-larger-font-size\"><strong>Your up-to-the-minute guide to machine translation<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Learn about new technologies to improve <a href=\"https:\/\/phrase.com\/solutions\/machine-translation\/\">machine translation<\/a> output quality, the latest on MT post-editing pricing models, and how to best shop for machine translation.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button is-style-grey-filled\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/phrase.com\/resources\/the-present-and-future-of-machine-translation\/\">Download guide<\/a>\n<\/div><\/div>\n\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"c18 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"phrase-portal\"><\/span>Phrase Portal<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image alignnone wp-image-76907\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-76907\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-300x211.jpg\" alt=\"Nuestro nuevo Phrase Portal est\u00e1 dise\u00f1ado para ofrecer un acceso sencillo a traducciones seguras, precisas y r\u00e1pidas a todos y cada uno de tus empleados.\" width=\"772\" height=\"543\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-300x211.jpg 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-1024x719.jpg 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-768x539.jpg 768w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2-1536x1078.jpg 1536w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2024\/03\/Phrase_Portal-2.jpg 1710w\" sizes=\"auto, (max-width: 772px) 100vw, 772px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Por supuesto, ser\u00eda un despiste no incluir una de nuestras propias soluciones en la lista.<\/p>\n\n\n\n<p>Construido para integrarse con varios motores de traducci\u00f3n autom\u00e1tica (entre los que se incluyen DeepL, Google y modelos basados en LLM), selecciona autom\u00e1ticamente el motor m\u00e1s adecuado seg\u00fan el par de idiomas y el dominio, lo que lo convierte en una opci\u00f3n flexible para una amplia gama de necesidades de traducci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>La interfaz de Phrase Portal es f\u00e1cil de usar y accesible para no especialistas, permitiendo a los empleados en por ejemplo marketing, recursos humanos o departamentos legales traducir contenido sin depender de equipos de localizaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p>Gracias a su integraci\u00f3n con memorias de traducci\u00f3n, glosarios y perfiles de MT personalizados, puede adaptar las necesidades de cada departamento con traducciones personalizadas, o incluso portales personalizados, mantener la coherencia de la marca y la terminolog\u00eda preferida para cada departamento en varios idiomas.<\/p>\n\n\n\n<p>En el \u00e1mbito de la seguridad, Phrase Portal se centra en medidas de nivel empresarial, incluyendo protecci\u00f3n de datos y acceso controlado de usuarios, lo que puede ser crucial para organizaciones que manejan informaci\u00f3n sensible y buscan evitar los riesgos asociados con herramientas de MT abiertas y p\u00fablicas. La plataforma puede manejar una variedad de tipos de archivos, permitiendo a los usuarios traducir documentos cotidianos de manera r\u00e1pida y segura.<\/p>\n\n\n\n<p>Phrase Portal ofrece un ecosistema m\u00e1s rico y controles m\u00e1s avanzados que pueden optimizar flujos de trabajo multiling\u00fces a gran escala, especialmente en comparaci\u00f3n con herramientas m\u00e1s simples y econ\u00f3micas. En \u00faltima instancia, su idoneidad depende de la complejidad de las necesidades de su organizaci\u00f3n y del valor que se le d\u00e9 a la seguridad y personalizaci\u00f3n a nivel empresarial.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"%c2%bfque-pasa-con-chatgpt\"><\/span>\u00bfQu\u00e9 pasa con ChatGPT?<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n necesitamos mencionar el ChatGPT de OpenAI en la conversaci\u00f3n sobre las mejores soluciones para la traducci\u00f3n automatizada, especialmente dado cu\u00e1nto inter\u00e9s ha estado atrayendo la IA generativa recientemente.<\/p>\n\n\n\n<p><a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/es\/blog\/posts\/chatgpt-translation\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313006758&amp;usg=AOvVaw2X08qDBIw5AGnUI-S00q-p\">Si bien no necesariamente se construy\u00f3 con la traducci\u00f3n en mente<\/a>, las aplicaciones similares a GPT pueden realizar f\u00e1cilmente tareas relacionadas con el lenguaje y son una alternativa viable y atractiva a las soluciones de traducci\u00f3n autom\u00e1tica m\u00e1s establecidas mencionadas anteriormente.<\/p>\n\n\n\n<p>De hecho, GPT-4o (y otras soluciones basadas en modelos de lenguaje como Claude 3 Opus, PaLM2 Text Unicorn o el propio Gemini Pro 1.5 de Google, entre otros) funcionan tan bien como las soluciones de traducci\u00f3n autom\u00e1tica. En algunas combinaciones de dominios y pares de idiomas, incluso pueden superar a la traducci\u00f3n autom\u00e1tica. Hoy en d\u00eda, la traducci\u00f3n facilitada por modelos de lenguaje se est\u00e1 convirtiendo r\u00e1pidamente en parte del panorama de servicios ling\u00fc\u00edsticos.<\/p>\n\n\n\n<p>Al igual que en los casos mencionados anteriormente, las aplicaciones similares a GPT tienen sus pros y contras, que las empresas deben sopesar cuidadosamente al considerar soluciones de traducci\u00f3n automatizada:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span class=\"c2\">La traducci\u00f3n automatizada basada en modelos de lenguaje es m\u00e1s barata que la traducci\u00f3n autom\u00e1tica tradicional,<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c2\">Sin embargo, tambi\u00e9n es significativamente m\u00e1s lenta que la traducci\u00f3n autom\u00e1tica tradicional, lo que la hace menos adecuada para escenarios donde se necesitan capacidades de traducci\u00f3n en tiempo real<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"c2\">Al igual que la traducci\u00f3n autom\u00e1tica, los modelos de lenguaje ofrecen potencial de personalizaci\u00f3n a trav\u00e9s del uso de t\u00e9cnicas como la generaci\u00f3n aumentada por recuperaci\u00f3n (RAG) o la ingenier\u00eda de prompts<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"elegir-la-herramienta-de-traduccion-automatica-adecuada-para-tus-necesidades\"><\/span>Elegir la herramienta de traducci\u00f3n autom\u00e1tica adecuada para tus necesidades<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Esta visi\u00f3n general muestra que, aunque casi todos los desarrolladores de traducci\u00f3n autom\u00e1tica se han movido hacia la traducci\u00f3n autom\u00e1tica neuronal, cada proveedor ha seguido su propio camino.<\/p>\n\n\n\n<p>Por un lado, est\u00e1 la estrategia de alcanzar una audiencia m\u00e1s amplia con una herramienta completamente gratuita y f\u00e1cil de usar. Por otro lado, algunos proveedores ofrecen m\u00e1s opciones de personalizaci\u00f3n orientadas a adaptar la herramienta a tus necesidades espec\u00edficas.<\/p>\n\n\n\n<p>Reconociendo que cada proveedor tiene sus fortalezas y debilidades, est\u00e1 claro que no hay un software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica \u00fanico y mejor, ni una soluci\u00f3n \u00fanica para todos.<\/p>\n\n\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group acf-blog-cta has-light-grey-background-color has-background has-global-padding is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n\n<p><strong>El mejor enfoque para seleccionar herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica es evaluar minuciosamente todos los proveedores, idealmente aprovechando las fortalezas de cada uno en t\u00e9rminos de pares de idiomas, dominio e infraestructura.<\/strong><\/p>\n\n<\/div>\n\n\n\n\n\n<p>Esto te ayudar\u00e1 a encontrar la combinaci\u00f3n adecuada de motores de traducci\u00f3n autom\u00e1tica para satisfacer tus necesidades de traducci\u00f3n espec\u00edficas. Sin embargo, solo puedes desbloquear todo el potencial de la traducci\u00f3n autom\u00e1tica cuando puedes acceder y usar todas las herramientas en un solo lugar. Gracias a un sistema de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n basado en la nube\u00a0<a class=\"c1\" href=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/phrase.com\/blog\/posts\/translation-management-system-how-it-works\/&amp;sa=D&amp;source=editors&amp;ust=1736184313007892&amp;usg=AOvVaw2dT9bh9Ts2gJlxM7Gl2bTc\">sistema de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n<\/a>, esto ahora est\u00e1 bien al alcance de tu mano.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"h.ojrjqko1ijxz\" class=\"c22 wp-block-heading\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"aprovecha-al-maximo-el-software-de-traduccion-automatica-con-la-phrase-localization-platform\"><\/span>Aprovecha al m\u00e1ximo el software de traducci\u00f3n autom\u00e1tica con la Phrase Localization Platform<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<p>Cuando las empresas necesitan utilizar la traducci\u00f3n autom\u00e1tica a gran escala, necesitan tecnolog\u00eda que pueda proporcionarles lo mejor de ambos mundos: eficiencia y calidad.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image wp-image-49008\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-49008\" src=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate.png\" alt=\"Phrase Language AI add-on UI illustration | Phrase\" width=\"500\" height=\"451\" srcset=\"https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate.png 1034w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate-300x271.png 300w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate-1024x924.png 1024w, https:\/\/phrase.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/phrase-translate-768x693.png 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Phrase TMS includes MT engines from leading providers and can auto-select the optimal one for your content<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Totalmente integrado en Phrase TMS, las avanzadas capacidades de gesti\u00f3n de MT que vienen con Phrase Language AI te permiten:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Comenzar a traducir de inmediato sin tiempo ni esfuerzo de desarrollador utilizando motores de MT totalmente gestionados de proveedores l\u00edderes como Google, Amazon, DeepL o Microsoft.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Agrega cualquiera de los m\u00e1s de 30 motores gen\u00e9ricos y personalizados compatibles manualmente si alguna vez prefieres usar un motor de MT espec\u00edfico.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Ampl\u00eda la MT de alta calidad a todos los empleados La poderosa API de <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/platform\/ai\/\">Phrase Language AI<\/a> te permite escalar el valor de MT con acceso seguro a la traducci\u00f3n autom\u00e1tica aprobada por la empresa a nivel corporativo.\u00a0<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Disfruta de traducci\u00f3n autom\u00e1tica ilimitada para flujos de trabajo de posedici\u00f3n para que los ling\u00fcistas puedan trabajar de manera m\u00e1s eficiente.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Trabaja con la mejor herramienta, auto-seleccionada en funci\u00f3n de los idiomas a traducir y del tipo de contenido.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Filtra autom\u00e1ticamente el contenido que no deber\u00eda ser traducido por m\u00e1quina.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Delegar pruebas de calidad, evaluaci\u00f3n legal y de seguridad, configuraci\u00f3n y pago de motores de traducci\u00f3n autom\u00e1tica a expertos dedicados en traducci\u00f3n autom\u00e1tica del equipo de Phrase.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Aprovecha tus memorias de traducci\u00f3n para aumentar la calidad de la traducci\u00f3n hasta en un 50% con <a href=\"https:\/\/phrase.com\/platform\/nextmt\/\">Phrase NextMT<\/a>\u2014el primer motor de MT listo para TMS.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Aseg\u00farate de que los motores de MT usen tu terminolog\u00eda preferida con la inflexi\u00f3n morfol\u00f3gica correcta\u2014reduciendo el esfuerzo de posedici\u00f3n.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Preserva el formato y las etiquetas de marcador de posici\u00f3n del contenido fuente al contenido meta autom\u00e1ticamente.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Obt\u00e9n una puntuaci\u00f3n para cada segmento traducido por m\u00e1quina, basada en datos de rendimiento pasados, para post-editar solo donde sea necesario.<\/span><\/li>\n\n\n\n<li><span style=\"font-weight: 400\">Logra hasta un 55% de ahorro de costos con MTPE en comparaci\u00f3n con la traducci\u00f3n humana.<\/span><\/li>\n\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"extiende-capacidades-con-phrase-portal\"><\/span><b>Extiende capacidades con Phrase Portal<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p><strong><br \/><\/strong>Para organizaciones que buscan empoderar a equipos no de localizaci\u00f3n mientras mantienen la seguridad y la consistencia, <a href=\"https:\/\/phrase.com\/es\/phrase-portal\/\">Phrase Portal ofrece un enfoque f\u00e1cil de usar y autoservicio para solicitudes de traducci\u00f3n<\/a>. Integrado sin problemas con la plataforma de localizaci\u00f3n m\u00e1s amplia de Phrase, permite a los empleados de diferentes departamentos acceder a los mismos recursos de traducci\u00f3n centralizados, desde memorias de traducci\u00f3n hasta motores de traducci\u00f3n autom\u00e1tica preferidos, sin comprometer el cumplimiento o la precisi\u00f3n. <\/p>\n\n\n\n<p>Este enfoque equilibrado asegura que todos en la empresa puedan contribuir a la generaci\u00f3n de contenido multiling\u00fce, mientras que el equipo central de localizaci\u00f3n mantiene el control sobre la calidad y los est\u00e1ndares de terminolog\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"descubre-caracteristicas-avanzadas-de-gestion-de-traduccion-automatica\"><\/span><b>Descubre caracter\u00edsticas avanzadas de gesti\u00f3n de traducci\u00f3n autom\u00e1tica<\/b><b>\n<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n\n\n\n<p>Al integrar Phrase TMS, Language AI, <strong>y Portal,<\/strong> puedes llevar tus capacidades de traducci\u00f3n autom\u00e1tica al siguiente nivel.<\/p>\n\n\n\n<p>Este enfoque hol\u00edstico no solo optimiza todo tu flujo de trabajo de localizaci\u00f3n, sino que tambi\u00e9n maximiza el retorno de inversi\u00f3n al ofrecer traducciones m\u00e1s r\u00e1pidas y de mayor calidad adaptadas a las necesidades de tu marca.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/phrase.com\/phrase-portal\/\">Experimenta el potencial completo del software de MT moderno<\/a> y acelera tu crecimiento global con una soluci\u00f3n lista para empresas.<\/p>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Descubre c\u00f3mo las herramientas de traducci\u00f3n autom\u00e1tica est\u00e1n cambiando las reglas del juego en los negocios globales y c\u00f3mo encontrar la mejor herramienta de traducci\u00f3n autom\u00e1tica para tus necesidades.<\/p>\n","protected":false},"author":61,"featured_media":97513,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"post-refresh-updated","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_stopmodifiedupdate":false,"_modified_date":"","_searchwp_excluded":"","episode_type":"","audio_file":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","filesize_raw":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","footnotes":""},"categories":[2522],"class_list":["post-109822","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduccion-automatica-es"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109822","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/61"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=109822"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109822\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":112102,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/109822\/revisions\/112102"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/97513"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=109822"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/phrase.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=109822"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}